THE FAROESE LANGUAGE
When you travel to the Faroe Islands you can easily
get by with English, that is widely spoken especially by the younger generations.
But the national language of the roughly 43,000 inhabitants of the 18
islands situated in the heart of the Gulf Stream in the North Atlantic
between Iceland and Norway is Farose. The Faroe Islands' own language
has been recognized for the last hundred and fifty years and is one of
the five remaining Nordic languages, the others being Icelandic and Norwegian,
closest related to Faroese, and Swedish and Danish.
However the Faroese language differs considerably from
the other Nordic languages in the phonological system. Although some words
in Icelandic and Faroese are very similar, they are pronounced quite differently.
The same is the true with Norwegian, Swedish and Danish words quite similar
to Faroese and meaning the same. The pronunciation differs so much that
the oral language is not easily understood by the others.
Although the five Nordic languages derive from the same
source, Old Norse, they have developed in different directions. New words
and forms have been coined in Faroese that do not exist elsewhere, words
have changed their meaning and new special local forms have been added.
Generally speakers of the East Nordic languages Danish, Swedish, and mostly
also Norwegian are able to understand each other's languages and to read
the written forms without too much difficulty. However the West Nordic
languages, Icelandic and Faroese are in a category by themselves. And
although similar, these two languages are not mutually easily comprehensible
either.
The grammar and syntax of Norwegian, Danish and Swedish
on the one hand and Icelandic and Faroese are very different. In the two
latter there are forms that have disappeared from the East Nordic languages
a long time ago. Faroese has three genders, four cases and other features
that even some Faroe Islanders have problems using correctly, many of
them using Danish syntax in Faroese.
Despite this the Faroese language has developed and
expanded over the last century, and particularly in the latter half of
the 20th century when it became the language of instruction in schools.
In the 1960s the publication of textbooks in all subjects gained momentum.
Faroese radio broadcasting started in 1957, television in 1983 and apart
from newspapers and several periodicals there have been around 200 books
published in Faroese annually.
Scandinavian Press, Issue 4, 2001